見えない月 (보이지 않는 달) - 藤田麻衣子 (후지타 마이코)
作詞・作曲:藤田麻衣子
(2nd Album '二人の彼' 3번 트랙)
作詞・作曲:藤田麻衣子
(2nd Album '二人の彼' 3번 트랙)
あなたの連絡 気づけば待ってる
(아나타노 렌-라쿠 키즈케바 맛-테루)
그대로부터의 연락을 어느샌가 기다리고 있어요
自分にあきれる日々 あとどのくらい続くのだろう
(지분-니아키레루히비 아토도노쿠라이 츠즈쿠노다로-)
나 자신에게 질려버리는 나날들은 이 다음 얼마나 계속될까요
あふれる人波 大きな交差点
(아후레루 히토나미 오오키나 코-사텐-)
넘치는 사람들 커다란 사거리
突然吹いた風で 顔にかかる髪を戻した
(토츠젠-후이타 카제데 카오니 카카루 카미오 모도시타)
갑자기 불어든 바람에 얼굴에 붙은 머리를 정돈해요
信号待ち 向かい側 見えたのは
(신-고-마치 무카이가와 미에타노와)
신호를 기다리다 건너편에 보인 것은
逢いたかったあなたとつながれた手ともう一人
(아이타캇-타 아나타토 츠나가레타테토 모-히토리)
만나고 싶었던 그대가 함께 잡은 손과 또 한명
思わず隠れて
(오모와즈 카쿠레테)
나도 모르게 숨어서
私の体は動けない
(와타시노 카라다와 우고케나이)
내 몸은 움직이지 않아요
急に早くなって
(큐-니 하야쿠낫-테)
갑자기 빨라져서
痛くなった胸の奥を
(이타쿠낫-타 무네노오쿠오)
아픈 마음 깊은 곳을
押さえるしかない
(오사에루시카나이)
억누를수밖에 없어요...
見上げた 空には
(미아게타 소라니와)
올려다본 하늘에는
月もない 星もない
(츠키모나이 호시모나이)
달도, 별도 없어요
雲がすべて覆って
(쿠모가 스베테 오옷-테)
구름이 모든것을 가려버려서
向こうからは 私が見えない
(무코-카라와 와타시와 미에나이)
저편에서는 내가 보이지 않아요
すれ違った人たちは
(스레치갓-타 히토타치와)
스쳐지나간 사람들은
誰一人 覚えていないのに
(다레히토리 오보에테이나이노니)
아무도 기억하지 못하는데도
なぜあなただけはわかったの
(나제아나타다케와 와캇-타노)
왜 그대만은 알아본걸까요
何度も 何度も
(난-도모 난-도모)
몇번이고 몇번이고
忘れようとしてきたのに
(와스레요-토시테키타노니)
잊으려고 해왔지만
ずっと逢いたかった
(즛-토아이타캇-타)
쭉 만나고 싶었던
あなたが笑いかけるのは
(아나타가 와라이카케루노와)
그대가 웃음을 건네는 사람은
もう私じゃない
(모- 와타시쟈나이)
더이상 내가 아니에요...
どこかで期待してた
(도코카데 키타이시테타)
어딘가에서 기대했었던
私に教えてくれたんだ
(와타시니 오시에테쿠레탄-다)
나에게 가르쳐 주었어요
もう忘れていくね
(모- 와스레테이쿠네)
이제는 잊혀져 가요
ねぇ 苦しいよ
(네에 쿠루시이요)
저기, 아파요
忘れ方がわからない
(와스레카타가 와카라나이)
잊는 방법을 모르겠어요
あなたを思うと
(아나타오 오모우토)
그대를 생각하면
私の体は動けない
(와타시노 카라다와 우고케나이)
내 몸은 움직이지 않아요
急に早くなって
(큐-니 하야쿠낫-테)
갑자기 빨라져서
痛くなった胸の奥を
(이타쿠낫-타 무네노오쿠오)
아픈 마음 깊은 곳을
押さえるしかない
(오사에루시카나이)
억누를수밖에 없어요...
忘れようとしてきたのに
(와스레요-토시테키타노니)
잊으려고 해왔지만
ずっと逢いたかった
(즛-토아이타캇-타)
쭉 만나고 싶었던
あなたが笑いかけるのは
(아나타가 와라이카케루노와)
그대가 웃음을 건네는 사람은
もう私じゃない
(모- 와타시쟈나이)
더이상 내가 아니에요...
見上げた 空には
(미아게타 소라니와)
올려다본 하늘에는
月もない 星もない
(츠키모나이 호시모나이)
달도, 별도 없어요
雲がすべて覆って
(쿠모가 스베테 오옷-테)
구름이 모든것을 가려버려서
向こうからは 私が見えない
(무코-카라와 와타시가 미에나이)
저편에서는 내가 보이지 않아요...
(아나타노 렌-라쿠 키즈케바 맛-테루)
그대로부터의 연락을 어느샌가 기다리고 있어요
自分にあきれる日々 あとどのくらい続くのだろう
(지분-니아키레루히비 아토도노쿠라이 츠즈쿠노다로-)
나 자신에게 질려버리는 나날들은 이 다음 얼마나 계속될까요
あふれる人波 大きな交差点
(아후레루 히토나미 오오키나 코-사텐-)
넘치는 사람들 커다란 사거리
突然吹いた風で 顔にかかる髪を戻した
(토츠젠-후이타 카제데 카오니 카카루 카미오 모도시타)
갑자기 불어든 바람에 얼굴에 붙은 머리를 정돈해요
信号待ち 向かい側 見えたのは
(신-고-마치 무카이가와 미에타노와)
신호를 기다리다 건너편에 보인 것은
逢いたかったあなたとつながれた手ともう一人
(아이타캇-타 아나타토 츠나가레타테토 모-히토리)
만나고 싶었던 그대가 함께 잡은 손과 또 한명
思わず隠れて
(오모와즈 카쿠레테)
나도 모르게 숨어서
私の体は動けない
(와타시노 카라다와 우고케나이)
내 몸은 움직이지 않아요
急に早くなって
(큐-니 하야쿠낫-테)
갑자기 빨라져서
痛くなった胸の奥を
(이타쿠낫-타 무네노오쿠오)
아픈 마음 깊은 곳을
押さえるしかない
(오사에루시카나이)
억누를수밖에 없어요...
見上げた 空には
(미아게타 소라니와)
올려다본 하늘에는
月もない 星もない
(츠키모나이 호시모나이)
달도, 별도 없어요
雲がすべて覆って
(쿠모가 스베테 오옷-테)
구름이 모든것을 가려버려서
向こうからは 私が見えない
(무코-카라와 와타시와 미에나이)
저편에서는 내가 보이지 않아요
すれ違った人たちは
(스레치갓-타 히토타치와)
스쳐지나간 사람들은
誰一人 覚えていないのに
(다레히토리 오보에테이나이노니)
아무도 기억하지 못하는데도
なぜあなただけはわかったの
(나제아나타다케와 와캇-타노)
왜 그대만은 알아본걸까요
何度も 何度も
(난-도모 난-도모)
몇번이고 몇번이고
忘れようとしてきたのに
(와스레요-토시테키타노니)
잊으려고 해왔지만
ずっと逢いたかった
(즛-토아이타캇-타)
쭉 만나고 싶었던
あなたが笑いかけるのは
(아나타가 와라이카케루노와)
그대가 웃음을 건네는 사람은
もう私じゃない
(모- 와타시쟈나이)
더이상 내가 아니에요...
どこかで期待してた
(도코카데 키타이시테타)
어딘가에서 기대했었던
私に教えてくれたんだ
(와타시니 오시에테쿠레탄-다)
나에게 가르쳐 주었어요
もう忘れていくね
(모- 와스레테이쿠네)
이제는 잊혀져 가요
ねぇ 苦しいよ
(네에 쿠루시이요)
저기, 아파요
忘れ方がわからない
(와스레카타가 와카라나이)
잊는 방법을 모르겠어요
あなたを思うと
(아나타오 오모우토)
그대를 생각하면
私の体は動けない
(와타시노 카라다와 우고케나이)
내 몸은 움직이지 않아요
急に早くなって
(큐-니 하야쿠낫-테)
갑자기 빨라져서
痛くなった胸の奥を
(이타쿠낫-타 무네노오쿠오)
아픈 마음 깊은 곳을
押さえるしかない
(오사에루시카나이)
억누를수밖에 없어요...
忘れようとしてきたのに
(와스레요-토시테키타노니)
잊으려고 해왔지만
ずっと逢いたかった
(즛-토아이타캇-타)
쭉 만나고 싶었던
あなたが笑いかけるのは
(아나타가 와라이카케루노와)
그대가 웃음을 건네는 사람은
もう私じゃない
(모- 와타시쟈나이)
더이상 내가 아니에요...
見上げた 空には
(미아게타 소라니와)
올려다본 하늘에는
月もない 星もない
(츠키모나이 호시모나이)
달도, 별도 없어요
雲がすべて覆って
(쿠모가 스베테 오옷-테)
구름이 모든것을 가려버려서
向こうからは 私が見えない
(무코-카라와 와타시가 미에나이)
저편에서는 내가 보이지 않아요...




최근 덧글