
彩音 (아야네) - その先にある、誰かの笑顔の為に (그 앞에 있는, 누군가의 웃는 얼굴을 위해)
(PSP용 소프트 '히구라시 데이브레이크 Portable' 주제가)
작사/작곡 : 志倉千代丸 (시쿠라 치요마루)
편곡 : 上野浩司 (우에노 코우지)
(Can be for smile of somebody know)
誰にも見せない涙の色には 沢山の意味があるんだね
(다레니모 미세나이 나미다노 이로니와 타쿠상-노 이미가 아룬-다네)
누구에게도 보이지 않은 눈물의 색에는 많은 의미가 있어요
諦めかけた空は あの日々の、あの場所で 色を変えた
(아키라메카케타소라와 아노히비노 아노바쇼데 이로오카에타)
포기한 하늘은 그 날의 그 장소에서 색을 바꾸었어요
賑やかな景色 淋しく映すのは 気まぐれな不安の風だけど
(니기야카나 케시키 사비시쿠 우츠스노와 키마구레나 후안노 카제다케도)
시끌벅적한 풍경을 슬프게 비추는 건 변덕스러운 불안한 바람이지만
木々が萌ゆる命の音 夏は終わらない―
(키기가 모유루 이노치노오토 나츠와 오와라나이)
나무들이 싹트는 생명의 소리, 여름은 끝나지 않아요
糸は絡んだり またほどけたり 縁結びの神様
(이토와카란-다리 마타호도케타리 엔-무스비노카미사마)
실은 얽히고 또 풀리고 인연을 맺어주는 하느님
ひぐらしが鳴いて 幕は開かれた
(히구라시가나이테 마쿠와히라카레타)
쓰르라미가 울고 막은 열렸어요
そこにある栄光と呼べる『絆』が 一つになる時...
(소코니아루 에이코우토 요베루『키즈나』가 히토츠니나루토키...)
거기 있는 영광이라 불리는 『유대』가 하나가 될 때...
Every day is “sing”/悲しみは“bright”/喜びの“friend”
(Every day is "sing" / 카나시미와 "bright" / 요로코비노 "friend")
Every day is "sing" / 슬픔은 "bright" / 즐거운 "friend"
ココにある本当の意味が
(코코니아루 혼-토-노이미가)
여기 있는 진정한 의미가
立ち止まる事忘れさせるよ 手と手、重なってゆく
(타치토마루코토 와스레사세루요 테토테, 카사낫-테유쿠)
멈추어 서있는 걸 잊게 해요 손과 손이 겹쳐가요
Every day is “call”/目に見えぬ“spur”/繋がった“ring”
Every day is "call" / 메니미에누 "spur" / 츠나갓-타 "ring"
Every day is "call" / 눈에 보이지 않는 "spur" / 이어진 "ring"
願うなら自分にじゃなく
(네가우나라 지분-니쟈나쿠)
바란다면 스스로에게가 아닌
動き出す新しいストーリー ページを開こう
(우고키다스 아타라시이 스토-리- 페-지오히라코-)
움직이고 있는 새로운 이야기 페이지를 열어요
その先へ
(소노사키에)
그 앞에
(Can be for smile of somebody know)
無意味な時間はどこにも無いから 真っ直ぐに瞳を上げて
(무이미나토키와 도코니모나이카라 맛스구니 히토미오 아게테)
무의미한 시간은 어디에도 없으니까 확실히 바라보아요
過去に辿った道と 生まれゆく未来へと走りだそう
(카코니 타돗-타미치토 우마레유쿠미라이에토 하시리다소-)
과거에 지나온 길과 태어나는 미래로 달려나가요
振り返る事は弱虫じゃなくて 誰か支える答えがある
(후리카에루코토와 요와무시쟈나쿠테 다레카 사사에루 코타에가 아루)
뒤돌아 보는 건 겁쟁이가 아니라 누군가가 지탱해주는 답이 있어요
道は続くあの太陽へ 夏は終わらない―
(미치와츠즈쿠 아노타이요우에 나츠와오와라나이)
길은 계속되어요 그 태양으로 여름은 끝나지 않아요
まとまりきれず 矛盾だらけの 願い事が散らばる
(마토마리키레즈 무쥰다라케노 네가이고토가치라바루)
정리할 수 없는 모순 투성이의 소원이 흩날려요
ひぐらしが鳴いて 今日も始まった
(히구라시가 나이테 쿄-모 하지맛-타)
쓰르라미가 울며 오늘도 시작되어요
それだけで幸せと呼べる『仲間』が ここに集まれば
(소레다케데시아와세토요베루『나카마』가 코코니아츠마레바)
그것만으로 행복이라 불리는 『동료』가 여기 모이면
Every day is “sing”/切なさに“bright”/大切な“friend”
Every day is "sing" / 세츠나사니 "bright" / 다이세츠나 "friend"
Every day is "sing" / 슬픔에 "bright" / 소중한 "friend"
瞬間にそう思えたら
(슌-칸-니소우오모에타라)
순간에 그렇게 생각하면
キミは確かに「何か」を手にした その価値は無限で
(키미와타시카니「나니카」오테니시타 소노카치와무겐데)
그대는 분명 「무언가」를 손에 넣어요 그 가치는 무한해요
Every day is “call”/泣けるような“spur”/途切れない“ring”
Every day is "call" / 나케루요우나 "spur" / 토기레나이 "ring"
Every day is "call" / 울 것 같은 "spur" / 끊어지지 않는 "ring"
雨の日も風の鳴く日も
(아메노히모 카제노나쿠히모)
비오는 날도 바람이 부는 날도
迷っても遠回りでも ただ進めばいい
(마욧-테모 토오마와리데모 타다스스메바이이)
헤메도 먼 길을 돌아가도 단지 나아가면 되요
その先へ
(소노사키에)
그 앞에
Every day is “sing”/悲しみは“bright”/喜びの“friend”
(Every day is "sing" / 카나시미와 "bright" / 요로코비노 "friend")
Every day is "sing" / 슬픔은 "bright" / 즐거운 "friend"
ココにある本当の意味が
(코코니아루 혼-토-노이미가)
여기 있는 진정한 의미가
立ち止まる事忘れさせるよ 手と手、重なってゆく
(타치토마루코토 와스레사세루요 테토테, 카사낫-테유쿠)
멈추어 서있는 걸 잊게 해요 손과 손이 겹쳐가요
Every day is “call”/目に見えぬ“spur”/繋がった“ring”
Every day is "call" / 메니미에누 "spur" / 츠나갓-타 "ring"
Every day is "call" / 눈에 보이지 않는 "spur" / 이어진 "ring"
願うなら自分にじゃなく
(네가우나라지분-니쟈나쿠)
바란다면 스스로에게가 아닌
動き出す新しいストーリー ページを開こう
(우고키다스 아타라시이 스토-리- 페-지오히라코-)
움직이고 있는 새로운 이야기 페이지를 열어요
その先へ
(소노사키에)
그 앞에
Can be for smile of somebody know
지난 12월 24일, 크리스마스 이브에 발매된 아야네의 싱글이예요.
5pb.빠인 이상 아야네사마의 싱글을 그냥 넘어갈수는 없는 일이라() 번역해보았어요 'ㅁ'
PSP판 히구라시 데이브레이크 주제가인데...
역시 히구라시 - 아야네&이토 카나코라는 공식이 제대로 잡힌것 같기도하고()
뭐 이번 NDS판 히구라시 키즈나 2편 주제가는 뉴페이스가 불렀지만요.
그나저나 알케미스트, 결국 우려먹고야 마는군요...........
언제부턴가 데이브레이크가 휴대용 게임화 된다는 소문이 퍼지더니 결국은 알케미스트가...
근데 PC판이랑 아이들 이미지가 좀 많이 달라진것 같기도하고()
그래도 전 이쪽이 좀더 귀엽네요 +ㅁ+
히구라시 계열 주제가지만, 게임이 암울한 분위기가 아니라서 그런지 활기차고 밝은 분위기의 노래네요.
전주만 들으면 히구라시 계열 주제가라고는 전혀 생각할수 없을것 같은 그런 분위기...
뭐 노래는 시쿠라상 답게 여전히 좋지만요 >_<




최근 덧글